How to translate with us

Please note that we ONLY publish translations that we ourselves have commissioned or that have been produced in our workshops. We regret we are unable to accept or publish any unsolicited submissions.

Our workshops are open to anyone who can contribute a translation of a poem by a living African, Asian or Latin American poet who has already established a reputation in their own language.

If you know of a contemporary poet you'd like to translate with us, then please get in touch via the contact us page. If we agree that their poetry sounds promising, then you'll be asked to take part in of our workshops.

We never translate poems sent to us by the poet themselves, or by their family, friends and colleagues: no real poet ever asks to be translated.

Lots of people on our workshop mailing list are unable to join us in person because they live too far away, so if you'd like to sign up and receive copies of the poems and translations via email, please get in touch via the contacts page.

In the past we have tried to translate poems sent to us by translators outside the UK but it's a difficult process unless there's someone present at the workshop who understands the original poet's language and culture to a significant degree.