Articles filed under Essays

On these pages you can find reviews of our translations and events; interviews with our poets and translators; blog posts; and a selection of fascinating essays on translation by some of the UK’s best known poets and translators.

Hamid Kabir on Translating Reza Mohammadi

By: Hamid Kabir

Translator Hamid Kabir writes how the commission to co-translate Reza Mohammadi’s poems was an entirely new experience for him and how it enriched his appreciation both of poetry in Persian and his knowledge of English.

Maura Dooley on Translating Azita Ghahreman

By: Maura Dooley

Poet Maura Dooley describes how she and Elhum Shakerifar translated Iranian poet, Azita Ghahreman, for the PTC’s Persian Poets’ Tour 2012. And how, at the end of the tour, she remembered the significant role that translation had played in her own parents’ courtship seventy years ago.

Nick Laird on Translating Reza Mohammadi

By: Nick Laird

Nick Laird describes stages he went through translating Reza Mohammadi’s poems - from unsuccessful early drafts through a transformative experience of hearing Reza read - that led to the ‘weird pleasure’ of translating: ‘like opening your mouth and finding someone else’s voice come out’.

Mimi Khalvati on Translating Shakila Azizzada

By: Mimi Khalvati

Poet Mimi Khalvati describes how much she enjoyed the experience of translating Afghan poet, Shakila Azzizada with Zuzanna Olszewska, a process she found much easier having translated Kurdish poet, Kajal Ahmad, with us in 2008.

Clare Pollard on Translating Caasha Lul Mohamud Yusuf

By: Clare Pollard

In this fascinating essay, poet Clare Pollard talks about how vital the process of learning about Somali culture - camels, khat and all - helped her translate Caasha’s poetry. And how she turned to early English alliterative verse for inspiration.

Elhum Shakerifar on Translating Azita Ghahreman

By: Elhum Shakerifar

Translator Elhum Shakerifar discusses how she approached translating Iranian poet, Azita Ghahreman, with Maura Dooley. Elhum talks about the challenges of translating such a complex poet into English and how she and Maura responded to the difficulties they faced.

About the Shuar

By: Nataly Kelly

Translator Nataly Kelly’s article gives an introduction to the Shuar people, one of the largest Amazonian indigenous groups, of which poet María Clara Sharupi Jua is a member.

Tres poetas mexicanos

By: Tom Boll

Tom Boll introduce la obra de tres destacados poetas mexicanos, Coral Bracho, David Huerta y Víctor Terán.

Three Mexican Poets

By: Tom Boll

Tom Boll introduces the work of the three distinguished Mexican poets, Coral Bracho, David Huerta and Victor Teran, each of whom ‘offers a distinctive version of what it means to live in Mexico today’.