Featured poems
In the Company of Michelangelo
written by Al-Saddiq Al-Raddi
translated by Sarah Maguire
I
The kings who have gone
left us the remains of their forgettable names —like Aleece or Kush
They left us their peculiar crowns
صُحْبَة مايكل انجلو
1
الملوكُ الذين مَضُوا ..
video audio We have a podcast related to In the Company of Michelangelo
Emigrant
written by Corsino Fortes
translated by Sean O'Brien
Every evening, sunset crooks
its thumb across the island
Emigrante
Todas as tardes o poente dobra
o teu polegar sobre a ilha
Your Memory
written by Victor Teran
translated by David Shook
Nostalgia has me boxed
in the stupid wall of this afternoon.
Xhiuuba' be
Nutaabi yuuba' guendarietenala'dxi' ladxiduá'
cue' lindaa huadxí te di'.
Welcome
Welcome to The Poetry Translation Centre’s website. We’re a small organisation dedicated to translating contemporary poetry from Africa, Asia and Latin America. To date, we've translated 197 poems by 46 poets from 22 countries written in 20 different languages. On our website you'll find poems in translation and in their original languages, photos and videos of our events and information about what we do and how we translate.
What's going on
-
Al-Saddiq Al-Raddi at the Petrie Museum, London
Thursday 29th July 2010
Al-Saddiq Al-Raddi reads alongside his translator Sarah Maguire at the Petrie Museum, London.
-
Al-Saddiq Al-Raddi at Cardiff Cental Library
Saturday 31st July 2010
Al-Saddiq Al-Raddi reads alongside his translator, Sarah Maguire, at Cardiff Central Library.
-
Mexican Poets' Tour 2010
07/05/2010
Our recent Mexican Poets' Tour brought Coral Bracho, David Huerta and Victor Teran to the UK for a series of dynamic and exciting readings and events.
© Poetry Translation Centre 2004-2010
