This week’s poem is by Coral Bracho from Mexico. The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral.
This week’s poem is ‘Far-Off Settlements’ by Coral Bracho from Mexico. The poem is read first in English translation by Katherine Pierpoint and then in Spanish by Coral herself.
This week’s poetry podcast is ‘Wasp on Water’ by Mexican poet Coral Bracho, translated by the UK poet Katherine Pierpoint and Tom Boll.
Perhaps the most enigmatic and suggestive titled poem in the PTC Archive: Of Their Eyes Adorned with Crystal Sands by Coral Bracho was translated by Tom Boll and Katherine Pierpoint.
Listen to ‘You Will Not Manage to Hurt Me’ by Mexican Poet Víctor Terán who writes in Isthmus Zapotec. This poem of desire and resignation was translated by David Shook.
‘Marks of Time’ from the by Mexican poet Coral Bracho is an autobiographical poems from the collection ‘La voluntad del ámbar’. Coral Bracho was translated Katherine Pierpoint and Tom Boll.
‘From this Light’ is by the wonderful Mexican poet, Coral Bracho. Coral is a poet unusually sensitive to light. Many of her poems are concerned with registering the delicate textures that light produces.