Flowers and Man

by Pir Muhammad Karwaan

Flowers feed on earth and ashes,
some clear, but mostly murky water --
yet they are holy, beautiful, fragrant;
their colours delight both eyes and hearts.
While man, before whom angels once bowed down,
looks on flowers, drinks water purer than tears,
and crunches deep red apples --
yet turns ugly -- why?

The literal translation of this poem was made by Dawood Azami

The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop


  1. March 14th, 2013 at 5:25 am

    Abdul Qahar says:

    This was quite wonderful,,Thanks to you people for the great transulation.

    I am really happy while see pashto language in the list of other languages here so wish you more success to do more for your lanuage.



  2. May 17th, 2012 at 8:13 am

    Dr. Salam says:

    Very nice poetry by Karwan sahib, hope to add more Pashto pupolar poets like Jahani, Rahman BaBa, Sayil, Khushal Khatak, Hamid Momand, and etc

  3. April 8th, 2012 at 8:22 pm

    abdullah says:

    i like it

  4. March 28th, 2011 at 12:31 pm

    Masood Khan Shalmani says:

    MIND BLOWING !!!!!

  5. February 8th, 2011 at 11:51 pm

    palwasha khan says:


  6. March 28th, 2010 at 4:03 pm

    rana says:

    very nice translation.