Flower and Man
The food of flower is/flower feeds on earth, ashes & fertilizers
A little clear & lots of murky water
Despite this (it) is sacred, is beautiful, full of scents/sweet smells/smell breezes
Eyes & hearts take pleasure by (watching) it, (it is) colourful/ full of colours
But, man to whom angels have prostrated.
Looks at flower and drinks water clearer than tears
Crunches dark red apples
Am surprised, why becomes ugly.
The literal translation of this poem was made by Dawood Azami
The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop
© Poetry Translation Centre 2004-2012

Dr. Salam says:
Very nice poetry by Karwan sahib, hope to add more Pashto pupolar poets like Jahani, Rahman BaBa, Sayil, Khushal Khatak, Hamid Momand, and etc
abdullah says:
i like it
Masood Khan Shalmani says:
MIND BLOWING !!!!!
palwasha khan says:
nice
rana says:
very nice translation.