كلُّ شَيْءْ
by الصادق الرضي
إطلق الرّيحَ من فَمِ الصيَّادِ
إلى هيكلِ المُرْكَبِ ، من عُمْقِ الشراعِ
وفَكِّك الرُّبَطِ عن فَمِ النهرِ
أُصرخ ْ
أيها الغريقُ
في اللُّجَجِ الدائرةْ
يبدأُ النهرُ من عاداته، ساكناً
يبدأُ الشاطئُ لَمِّ الشموسِ
من أفواهِ السمكِ الميِّتِ
يبدأُ طَهْوِ الظلالِ
من الرائحةِ، كنسَ الحصى
لكنَّ الهدوء - الريح - أصوات
الذين يركبون المقالع - لكنَّ السكونْ
يبحرونَ من ليلٍ بعيدٍ
يحفرونَ الماءَ بالصبر العتيدِ
وينظرونَ العَتْمَةَ
بينما أَبحرتَ قُربَ الصباحِ
من محاياتِ التي في صدرِهَا
أَثبتَّ مَعنى
قادماً منها وتطلبُ الضفةَ - خضرةَ العمرِ وأوراق الهويةِ
بينما أخرى تؤجِّركَ البسيطةَ
بين عينيها
وتطلبُ صفوَ أوراق الكتابةِ - كلَّ شَيْءْ !
The literal translation of this poem was made by Sabry Hafez
The final translated version of the poem is by Sarah Maguire
Listen to a reading of this poem in English and the original language on the player below or download it to keep (MP3).
Other poems
Other Poems
© Poetry Translation Centre 2004-2012

nagapie says:
I love the breeze "freighting" the stillness.