
The literal translation of this poem was made by Narguess Farzad and Jo Shapcott
The final translated version of the poem is by Jo Shapcott
Listen to a reading of this poem in English and the original language on the player below or download it to keep (MP3).
Other poems
Other Poems
© Poetry Translation Centre 2004-2012


dariush nazari says:
I read the poem,very kind and soulfull,,,with a big motivation in writting,,,,
Ma Sheng says:
Beautiful poem. Light's reading 'Ya-Sin' to Darkness in the literal translation creates a majestic image in the mind's eye, the title 'Reed-Flute Player' can also be translated as 'the Nay/Ney Player', which easily brings to mind the Mevlevis and Mevlana Rumi, may God bless his soul, one of Khojandi's main inspirations.
Beau McGlasson says:
Amazing! I can't help but love this poem! Haha!