Forgotten by Time

by Farzaneh Khojandi

There was a boy. He would spread his wares
in our alley. The strength of the hero, Rostam,
roared from his shoulders,
he had the features of a Joseph,
his hair was the torch of Zoroaster,
flaming with ancient times.
The young boy sat on an old stool,
saying goodbye to his rose-scented time.
His sweets had no takers,
sweating in their paper wrappers;
his cheap cigarettes knew
that the point of their lives was to burn;
his soaps longed for the day
they would lather in beautiful hands and die.
The boy turned his eyes
towards passers-by
and, pondering the to and fro of cars,
he didn't think of spring coming and going.
The summer of his youth
was dissolviing into sunset
and winter would wrap him in snow.
Happy? Unhappy?
For he was oblivious to love,
for the margins of his life were rusting,
for he mistook the moon's halo for the moon.
Ruthless life had sat a young boy
on an old stool and forgotten him.

The literal translation of this poem was made by Narguess Farzad

The final translated version of the poem is by Jo Shapcott

Comments

  1. March 15th, 2011 at 1:19 am

    kamol says:

    Frazona yagona shoirae hast ki serash barobarvazni shoironi classicii forsu tojik ast

  2. March 13th, 2009 at 3:49 pm

    Stephen Phillips says:

    I loved this poem and it has completey changed my outlook on the world and life!

    I loved it!!!! 5 stars totally.

  3. March 13th, 2009 at 3:42 pm

    Beau McGlasson says:

    Whoa! This poem is a true testament to how amazing the written word can be! Thank you so much for posting it!