The Flower is Torn at the Heart

by Noshi Gillani

There is a wound on the heart of the flower
The fragrances are friends of breeze

Ask me about the image of the murderer
I have spent the evening in the prison

If you want I can turn around
This journey is still optional

The streets of cities are sleeping
It's my turn to keep awake

The unbelievable eyes of the evening
The entire situation is pending

How can we regard union upright?
When the fear of separation possesses my heart

Let me express my heartfelt emotions
This evening is ours!

 

 

The literal translation of this poem was made by Nukhbah Langah

The final translated version of the poem is by Lavinia Greenlaw

Comments

  1. November 20th, 2010 at 12:44 pm

    KHALEDA says:

    it is wonderful.on this website can it be written in urdu.please............