The Wind, Too, Can Change Direction
Do you know?
The wind, too, can change direction
The birds might leave their nests at dawn
And forget to find their way back
Sometimes in spring the tree branches out
Before autumn the leaves separate
Like the paths my life takes
Blown this way and that like dust
The strange smile taking shape on your lips
Says 'So, what's new?'
Of everything in the story, you are new
Do you know?
But how could you know this?
Your encampment of love and faith
Could blow away like dust
The wind, too, can change direction
The literal translation of this poem was made by Nukhbah Langah
The final translated version of the poem is by Lavinia Greenlaw
Listen to a reading of this poem in English and the original language on the player below or download it to keep (MP3).
Other poems
Other Poems
© Poetry Translation Centre 2004-2012

r.k ch. says:
what a unique way of blending the mood of the man and nature, the wind is a wonderful metaphor to poeticise the elusive man whose love and faith metamorphose into just 'dust' ,the poem has an overtone of pathos.