You Deserted Me in Rohi
What kind of love was that when you deserted me in Rohi?
My love, your promises!
You left and gave me loneliness
Who can I rely on now?
You never took me with you, you deserted me in Rohi
Leaving me behind, you went on your way
Everyone is mocking me
For months you made me promises, then you deserted me
He left me and I lost my mind
Please someone, go and find my love!
You take too long - and I am lost in Rohi
You gave me loneliness and went away
You should have said what I did wrong
You left me in agony and I am lost in Rohi
Well done! And you never even thought of me
You turned your back when you deserted me in Rohi
The literal translation of this poem was made by Nukhbah Langah
The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop
This song is extremely famous and is often heard on the radio in Siraiki-speaking parts of Pakistan.
The term 'Rohi' refers to a desert near the poet's homeland. Hence our play on 'you deserted me'.
Very little contemporary poetry from Siraiki has been translated into English and we were very lucky that Nukhbah Langah brought these beautiful poems by Shakir Shujaabadi to our workshop.
© Poetry Translation Centre 2004-2015