Flying Seeds

by Khaled Abdallah

The ancient woman who lived through all seasons circles the earth, picking up green camomile
Every flower in (abundance/bloom?) is a star,
And (abundance) is a sky until it arrives behind the house its flowers ... as a surprise at its good luck/fortune and adorns/puts a mark on the future.
In the sun, a (tattoo...mark?) shines beneath the sweat (?), a star shines living in golden earring and camomile dries up.
And the hand that loves the wool of the field and embroidered the wedding clothes, the (bent) hand that has written on it half of Allah's divine names,* collects the dry/driest? flowers.
But the future, arriving/when it arrived the following season to avenge the traitor/slanderer
The woman was buried with her ancestors.
As if by surprise, as if by magic, as if by a miracle,
The camomile flowers still grow behind the house every season
Many seeds have flown
(But) those seeds remained.

The literal translation of this poem was made by Sara Vaghefian

The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop

Comments

  1. May 5th, 2009 at 4:42 pm

    Sanna Saastamoinen-Barrois says:

    This is soooo beautiful , " it silenced the whispers. She was buried with her ancestors. And yet as if by chance, as if by magic, as if by miracle" its almoust as if there really was this calmness flotaing around every word!!! thank you!!