Prose Poem

by Suresh Dalal

Hun asahaay maun thi tane joi rahun chhun ane tare
mate kashun kari shakto nathi. Hospitalni dhorhi
divaloman tun karhun karhun kanse chhe. Koi aashirvad
varse to tari pida ochhi thay. Mari pase
prarthana sivay kashun nathi. Hun mari tamam
prarthanao pahonchadun chhun parmeshwarne. Prayatna karun chhu ke
hun kai rite dhandoirhi shakun tena maunane. Tari
aankhman lachari ane shoonyata joine hun akarhai
jaun chhun ane chupchap tara khandamanthi bahar nikrhun
chhun tyare mane maran no pagrav saambharhine mara kaan
kaapi nakhavanun man thay chhe. Pan enathi pan
maran ni gati ochhi roonthay chhe? Tara maran
pahelan na maunmanthi hun tara maran pachhina maun
taraf prayan karun chhun — ane mari asahaayta par
gusso karvaanun ke aansu sarvaanun pan mane mannathi thatun.

The literal translation of this poem was made by Bhadra Patel-Vadgama

The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop

Comments

  1. November 29th, 2011 at 4:06 pm

    nitinpatel says:

    i want gujarati poem written.

  2. September 28th, 2010 at 7:07 pm

    Manan Desai says:

    I  want  to  meet  dynamic great poet  Suresh Dalal...................

  3. December 4th, 2009 at 8:17 pm

    J.K.PARIKH says:

    IT IS AN EXCELLANT POEM, FULL OF DEEP SENSATION AND FEELINGS. IN PART, IT REMINDS OF KHALIL GIBRAN AND RABINDRANATH TAGORE ALSO. IT IS VERY DEEP AND SUBTLE.

    IF ONE CAN SEE THE ORIGINAL POEM, ALONG WITH THE TRANSALATION, IT WILL BE AN ADDED JOY.

    SURESHBHAI IS INDEED AN EMINENT WRITER AND WORDS WILL NOT DO ENOUGH TO EXPRESS ONE'S RESPONSE. THE TRANSALATION IS ALSO VERY POETIC IN NATURE.

    MY HUMBLE CONGRATULATIONS !

    I REQUEST THAT THIS EFFORT BE CONTINUED.