Poblaciones Lejanas

by Coral Bracho

Sus relieves candentes, sus pasajes, son un salmo
luctuoso y monocorde;
los niños corren y gritan,
como pequeños lapsos, en un eterno, enmudecido
sepia demente. Hay ciudades, también,
que dulcifican la luz del sol:
En sus espejos de oro crepuscular las aguas abren y encienden
cercos de aromas y caricias rituales; en sus baños:
las risas, las paredes reverdecientes
-Sus templos beben del mar.

Vagos lindes desiertos (Las caravanas, los vendavales, las
noches combas y despobladas, las tardes lentas,son arenas franqueables que las separan) mirajes, ecos que las enturbian,
que las empalman;
un gusto líquido a sal en las furtivas comisuras;
Y esta evocada resonancia.

The literal translation of this poem was made by Tom Boll

The final translated version of the poem is by Katherine Pierpoint

Comments

No comments have been made on this poem yet! Why don’t you start us off?