You Will Not Manage to Hurt Me

by Víctor Terán

You will not manage to hurt me.
You will not break my existence.
The cathedral of light that you left me is immense,
warm and joyful.

You scented my existence for a long time.
You introduced me to paradise
with your lukewarm and naked body.
My hands still shake at the memory
of your fleshy ass.
My lips still tremble
when I remember the sweet taste of your nipples.

With these memories, how can I feel hurt?
Though you left me, how can I abhor you?
You left me with an ocean of dazzling fish,
an ocean of incessant fish.

The literal translation of this poem was made by David Shook

The final translated version of the poem is by David Shook


Read David Shook's essay, 'Introduction to Isthmus Zapotec'.


  1. March 16th, 2010 at 10:20 am

    Isabel Morales de Cowell says:

    Thank you for publishing this poem in Zapotec. Is there any way that you could add an audio version of it? I´d love to hear how Zapotec sounds. Thank you.

    Thanks, Isabel. You'll be pleased to know that we'll be recording Victor reading his poems in Zapotec when he comes to the UK for our Mexican Poets' Tour in April.

    If you'd like to be informed when we release his podcast, please join our mailing list. To keep up-to-date with what we're doing, you can also sign up to our Facebook page and follow us on Twitter.