होगा एक और शब्द
by Mohan Rana
नीली रंगतें बदलतीं
आकाश और लहरों की
बादल गुनगुनाता कुछ
सपना सा खुली आँखों का
कैसा होगा यह दिन
कैसा होगा
यह वस्त्र क्षणों का
ऊन के धागों का गोला
समय को बुनता
उनींदे पत्थरों को थपकाता
होगा एक और शब्द
कहने को
यह किसी और दिन
28.5.2001
(पत्थर हो जाएगी नदी)
The literal translation of this poem was made by Lucy Rosenstein
The final translated version of the poem is by Bernard O'Donoghue
Listen to a reading of this poem in English and the original language on the player below or download it to keep (MP3).
Other poems
Other Poems
© Poetry Translation Centre 2004-2012

Latika Singh says:
this is simply beautiful. it really speaks to me and i can really relate to its words. one day....i will come back and read this poem again and it will remind me of my semi-wonderful high school days....which unfortunately are occurring this very moment as i am typing this comment. please add more of mohan rana poetry. sometimes you should have it in hindi as in my native tongue