Are You the One?

by Al-Saddiq Al-Raddi

I only notice
a woman who gets no notice
someone who follows my footsteps
I see myself
multiplied -
delving in images, drifting in memories
intuiting exodus

I am blind to boats enameled with light for show
Even when light graces the treetops,
their hearts are dark
I am elusive as perfume, a vagrant gust of wind,
and no one remembers me

A great souk  

A great souk
swallows the sound of a scythe
with a silence entrenched in its roots
Worms ignore a woman
who burns her history while she is born anew
Whoever lights up the past
sets the future ablaze
with a light that will neither burn boats nor taint hearts

The literal translation of this poem was made by Atef Alshaer

The final translated version of the poem is by Sarah Maguire


  1. July 18th, 2013 at 4:04 pm

    ASHLEY TOM says:


  2. December 9th, 2010 at 2:19 pm

    dyogo says:

    O arabe ja nasce com o dom da poesia .os poemas arabes sao os mais belos do mundo