Your face
Your face
is a piece of music
mute
as the wind
Yet I hear it
from afar, not forgetting
even without seeing
and I follow, by heart
the sigh of this ah-
more torn
blind and alone
The literal translation of this poem was made by Francisco Vilhena
The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop
Notes
Another delicate lyric by Armando Freitas Filho that was a real pleasure to translate. As you'll see, we retained the word-play in the original of 'ah / mor' (amor, love plus ah mor, bigger) as 'ah / more'.
© Poetry Translation Centre 2004-2013

Comments
No comments have been made on this poem yet! Why dont you start us off?