Your face

by Armando Freitas Filho

Your face
is a piece of music
       as the wind
Yet I hear it
from afar, not forgetting
even without seeing
and I follow, by heart
the sigh of this ah-
more torn
             blind and alone

The literal translation of this poem was made by Francisco Vilhena

The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop


Another delicate lyric by Armando Freitas Filho that was a real pleasure to translate. As you'll see, we retained the word-play in the original of 'ah / mor' (amor, love plus ah mor, bigger) as 'ah / more'.


  1. August 11th, 2013 at 9:37 pm

    John Sheppard says:

    Thankyou. You cannot imagine how much this speaks to myself and my beautiful querida.