Mourning Kanjikaa

by Gagan Gill

The first night:

flour
is spilt
on the floor

Perhaps she’ll come
She will come –
She will come and leave a footprint

Perhaps we’ll sleep
We will sleep –
We will sleep all through our mourning

Perhaps she’ll see
She will see –
She will never see us again

Perhaps we’ll tear
We will tear
We will tear out our hair

Perhaps she’ll stop
She will stop
She will stop halfway

Perhaps we’ll forget
We will forget
We will forget ourselves in grief

The literal translation of this poem was made by Lucy Rosenstein

The final translated version of the poem is by The Poetry Translation Workshop

Notes

This poem was discussed in the workshop and then Gagan Gill made some very helpful comments on Sarah Maguire's final version.

Comments

  1. November 9th, 2011 at 7:16 pm

    jennifer says:

    I can't place this poem in words to discribe the sadness i felt