Just as my dream
hears the sound of your steps,
that's when you enter
quietly, quietly on tiptoe.
You crawl under the sheet
like a kitten, your eyes
drinking me in.
Asleep or awake,
you lap the silk of my dreams.
In the moment it takes
to put your arms round my neck,
you're fast asleep on the pillow.
And I, half-asleep, half-awake,
just when I am drained of dreams,
am filled with you and replenished.
The literal translation of this poem was made by Zuzanna Olszewska
The final translated version of the poem is by Mimi Khalvati
Sepideh: the poet's daughter.
© Poetry Translation Centre 2004-2015