Tryst

by Shakila Azizzada

It's been years since we could say
‘with luck, we'll meet again',
since now we know for certain
we'll only meet on Judgement Day.
 
I know you'd cheer me up.
 
You'd tell me,
‘those black school tights
looked gorgeous on your legs.'
 
If only, just for once,
I could see
your shy glance
stop fluttering and fall
and be riveted
once more
on my laces.
 
Heads or tails? 
 
Before waking from a night
of tossing and turning, maybe
 
I'll meet you again
under the wings
of a rambling rose by a stream
in a dream broken
by the buzzing of a bee
round a pomegranate,
split open.

The literal translation of this poem was made by Zuzanna Olszewska

The final translated version of the poem is by Mimi Khalvati

Comments

No comments have been made on this poem yet! Why don’t you start us off?