Survivors

by Choe Young-mi

A bird, as if knowing where it is going, gliding perfectly
through
one straight line

the dazzlingly blue sky the sliding bird made while passing
through

that afternoon sky under which I wanted to become mad
postmodernly

people who were unable to find seats were standing at the
entrance of a restaurant
forming no queue.

The literal translation of this poem was made by Kyoo Lee

The final translated version of the poem is by Sarah Maguire

Comments

  1. February 6th, 2014 at 4:44 am

    bindi says:

    amazing!

  2. March 31st, 2011 at 5:59 pm

    Tom Fleet says:

    Survivors, Hungering

    Gliding perfectly straight, now there's a bird  knows where it's going

    The sky shimmering blue, rendered by it in passing

    The afternoon beneath, turning delirious and postmodernly so

    People too late for tables stood lineless at the door