Breathless
Your heart thumps —
as if she were already
at your door.
Or — as if expecting her —
all the birds in the midday sky
arrive to clamour at your window.
.........
An age of patience.
A forest of fluttering.
The literal translation of this poem was made by Hafiz Kheir
The final translated version of the poem is by Sarah Maguire
© Poetry Translation Centre 2004-2013

Cassara says:
amazing! thanks for your website. this is really beautiful
Shariqha farha says:
This is really beautiful. A breathless tis happen when our heart beat stops .This all happen by God, sowe should want thank God and the poet who wrote this
morgan says:
This is really beautiful
Sonia says:
The value of poetic precision is so much more worth than a human life. Cause tell me exactly how much is a human life worth when an oriental poem which contains an invisible truth, a life key or simply a a comprehensible achievement never get its attention? Its priceless, but unintelligible.