Breathless

by Al-Saddiq Al-Raddi

Your heart thumps —
as if she were already
at your door.

Or — as if expecting her —
all the birds in the midday sky
arrive to clamor at your window.

… … … … … … … … … … …

An age of patience.
A forest of fluttering.

The literal translation of this poem was made by Hafiz Kheir

The final translated version of the poem is by Sarah Maguire

Comments

  1. August 13th, 2011 at 1:18 am

    Sonia says:

    The value of poetic precision is so much more worth than a human life. Cause tell me exactly how much is a human life worth when an oriental poem which contains an invisible truth, a life key or simply a a comprehensible achievement never get its attention? Its priceless, but unintelligible.