Behind the Curtain
by Coral Bracho
Behind the curtain there is a world of calm,
behind that thick green
is sanctuary,
profound hush.
An unsullied realm, its silence.
From that flowing vision
of another world,
from that other reality's diaspora of sounds; from that other time,
enmeshed, they are calling me.
The literal translation of this poem was made by Tom Boll
The final translated version of the poem is by Katherine Pierpoint
Notes
From La voluntad del ámbar (1998).
Listen to a reading of this poem in English and the original language on the player below or download it to keep (MP3).
Other poems
Other Poems
© Poetry Translation Centre 2004-2013

Mrinal Devburman says:
First I thought of something behind the mask or cover wear by the Islamic ladies. Later, I have gone through the lucid clear words in a perfect frame. Its depinga.