281 to 300 of 325 poems
-
They Pounced at Dawn
They Pounced at Dawn
by Ismaciil Mire
-
Thirteen Attempts on the Life of Trivial Love
Trece intenciones contra el amor trivial
by David Huerta
-
This Prisoner Breathes
by Noshi Gillani
-
Thread in a Spider's Web
Hilo en una tela de araña
by Coral Bracho
-
NEW!
Three Contemporary Truths
Três Verdades Contemporâneas
by Conceição Lima
-
Throne
عَرشْ
by Al-Saddiq Al-Raddi
-
Tiris
Tiris
by Ali Salem Iselmu
-
To Catch Butterflies
by Noshi Gillani
-
NEW!
To Love
عشق
by Reza Mohammadi
-
To Offer a Hand
by Tuvya Ruebner
-
To the Lost Children
खोए बच्चों के नाम
by Mohan Rana
-
Totality
مَدارْ
by Al-Saddiq Al-Raddi
-
Touch Me
Niguse
by Alamin Mazrui
-
Touches Its Depths and Is Stirred Up
Toca su fondo y se remueve
by Coral Bracho
-
NEW!
Travellers
Viajantes
by Conceição Lima
-
NEW!
Tryst
دیدار
by Shakila Azizzada
-
Two Women
Dua Wanita
by Toeti Heraty
-
Ugh! Television is Disgusting
CAKU TV-ga!
by Axmed Shiikh Jaamac
-
Uncle Abdur-Raheem
ما يغشاك شر
by Mohamed Al-Hassan Hummaid
-
Veins of Salt
Hebras de Sal
by Coral Bracho
You can read three versions of each poem: the original, a literal translation and a final translation. We hope the latter works as an effective new poem in English, while staying close to the original poet’s intention.
Recently added
Refine the list
Filter by country
Filter by language
© Poetry Translation Centre 2004-2012
