301 to 320 of 374 poems
-
The Speech of Our Language
Hawraarta Afkeenna
by Jaamac Kadiye Cilmi
-
The Voice?
Sauti?
by Alamin Mazrui
-
The Washerman
धोबी
by Mohan Rana
-
The Wind
باد
by Reza Mohammadi
-
The Wind, Too, Can Change Direction
by Noshi Gillani
-
The Winds of Time
Upepo wa Wakati
by Euphrase Kezilahabi
-
NEW!
The Wolves
Les loups
by Abdellatif Laâbi
-
The Word
کلمه ی متروکی بودم من
by Reza Mohammadi
-
The Word Cutter
Mkata wa maneno
by Alamin Mazrui
-
NEW!
The Word Gulag
Le goulag des mots
by Abdellatif Laâbi
-
The Word I Forgot
Diidxa' Bisiaanda'
by Victor de la Cruz
-
the world hasn't changed
世界并没有改变
by Yao Feng
-
NEW!
The World Is Nothing
دنیا چیزی نیست
by Fariba Shadloo
-
The Writer's Rights
Xaqa suxufiga
by Caasha Lul Mohamud Yusuf
-
NEW!
The Yellow Stocking
لنگه جوراب زرد
by Masoud Ahmadi
-
Theatre
by Al-Saddiq Al-Raddi
-
There Was a Heart that Burnt Out: Light
by Noshi Gillani
-
There Was a Time When I Loved Alone
by Noshi Gillani
-
They Pounced at Dawn
They Pounced at Dawn
by Ismaciil Mire
-
Thirteen Attempts on the Life of Trivial Love
Trece intenciones contra el amor trivial
by David Huerta
You can read three versions of each poem: the original, a literal translation and a final translation. We hope the latter works as an effective new poem in English, while staying close to the original poet’s intention.
Recently added
Refine the list
Filter by country
Filter by language
© Poetry Translation Centre 2004-2013
