Post Scriptum

I want to write
an erotic poem
in which raw words, unadorned,
become beautiful
where metaphors are unnecessary
and breasts, for instance,
do not become hills
nor a woman’s body a sultry landscape
nor intercourse ‘the most intimate embrace’.

It’s quite clear
this poem is written in the space
between exposure and concealment
between hypocrisy and true feeling.

Share this poem

view comments

Comments (6)


My son still uses Axe, but not like he did a few years ago (when I would sometimes have to open wiodnws and turn on fans when it was below freezing).After riding BART for 15 years I can’t stand any of that stuff. I fled the Treehouse in a hurry when a certain avian ancestor would start on the topic. No asthma, just sick to the stomach.


Sean, there are few differences in sabutsnce but many changes in translation that might give the impression of a changes in sabutsnce. The passive constructions in the Latin are relentlessly preserved (  ). The 2011 translation employs a capitalization style that the Chicago Style Manual discourages, e.g., Sacrifice, Celebration, Most Holy. Roman Rite, Death, Resurrection, Priest, Deacon, and the like. I’ll have more to say when I am finished.David, when I was producing my study edition for my students and those who attend my workshops, I was told by ICEL that the 2002 translation was an interim translation.

Leave a comment