Like a wild flower waiting for rain
Like a river bank thirsty to be touched by pitchers
Like dawn, longing for light
Wants/needs a moment to take a breath.
And like a house
Like a house which is ruined/destroyed without a woman/(wife)
Likewise, the tired man of our times
Wants/needs a moment to sleep/rest
On the arms of peace/serenity/tranquillity.
The original version of this poem is written in Pashto. The literal translation of this poem was made by Dawood Azami. The final translated version of the poem is by Workshop.
You can find out more about the translation process on this website. You can also add your own comments on this poem here.
© Poetry Translation Centre 2004-2008 | Admin login
Comments
No comments have been made on this poem yet! Why dont you start us off?