Poems

Like a Desert Flower

by Parween Faiz Zadah Malaal

Like a desert flower waiting for rain,
like a river-bank thirsting for the touch of pitchers,
like the dawn
longing for light;
and like a house,
like a house in ruins for want of a woman -
the exhausted ones of our times
need a moment to breathe,
need a moment to sleep,
in the arms of peace, in the arms of peace.

Notes

'Lalmi' is dry farming on desert areas where there is no proper irrigation system.
'Goodar' is a place on the bank of a stream or river at which water is drawn. Girls usually go there in the late afternoon to take fresh clean water in earthen ware jars.
'Mangai' is a large earthenware water pot.

Comments

No comments have been made on this poem yet! Why don’t you start us off?


The original version of this poem is written in Pashto. The literal translation of this poem was made by Dawood Azami. The final translated version of the poem is by Workshop.

You can find out more about the translation process on this website. You can also add your own comments on this poem here.

Arts Council England logo