Here:
in her bones
she hides herself
fleeing from her flesh
Here:
she collapses
with grief
escaping from herself
Here:
doubt
claws out
body and soul
Clutching at straws
she searches through
poetry —
this is the very stone
they will touch:
she the fish
and she the non-fish
Both will sink
here:
in this very place
This poem was discussed in the workshop and then Sarah Maguire's version was sent to Gagan Gill who made some very helpful comments.
The original version of this poem is written in Hindi. The literal translation of this poem was made by Lucy Rosenstein. The final translated version of the poem is by Workshop.
Other poems by Gagan Gill that we have helped to translate are Child, Go Home, You Will Turn in Your Sleep, Mourning Kanjikaa and A Desire in the Bangles.
You can find out more about the translation process on this website. You can also add your own comments on this poem here.
We have media featuring the poet Gagan Gill. Additionally there are details available about 'Found In Translation' by Richard Lea, another one of our events that Gagan Gill was involved in.
© Poetry Translation Centre 2004-2008 | Admin login
Comments
No comments have been made on this poem yet! Why dont you start us off?