Suddenly - a small fox, playful,
floods your wounded heart with joy
He searches your face with his singular gaze,
knows you're at one with his vagabond stance
That very night I longed for you,
I missed your exquisite arousal,
I yearned for the moon that knew our names
That shattered glass forgotten,
the skittish squirrel gone -
leaving us everything: night, and wine
And as for me - I am drunk with thirst,
I am shaking with desire for you -
but here there's not a fox to be found
Khartoum 14th June, 2006
The original version of this poem is written in Arabic. The literal translation of this poem was made by Sabry Hafez. The final translated version of the poem is by Sarah Maguire.
The most recent media items featuring this poem are
Reading of Small Fox in English (audio), Reading of Small Fox (audio), and these images:
Other poems by Al-Saddiq Al-Raddi that we have helped to translate are Poem of the Nile, Dream, Weaving a World, A Monkey at the Window, Breathless, Song, In the Company of Michelangelo, Garden Statues, Everything and Horizon.
You can find out more about the translation process on this website. You can also add your own comments on this poem here.
We have media featuring the poet Al-Saddiq Al-Raddi. Additionally there are details available about New recordings and photographs from the 2008 World Poets' Tour , another one of our events that Al-Saddiq Al-Raddi was involved in.
© Poetry Translation Centre 2004-2008 | Admin login
Comments
No comments have been made on this poem yet! Why dont you start us off?