Huerta’s poems frequently turn on images that are experiences in themselves. In this eerie piece, he describes a poem by Gottfried Benn. Translated by Tom Boll and Katherine Pierpoint.
Our full-length podcasts can be downloaded individually from this website or you can subscribe to our weekly Poem Podcast via the iTunes store.
Perhaps the most enigmatic and suggestive titled poem in the PTC Archive: Of Their Eyes Adorned with Crystal Sands by Coral Bracho was translated by Tom Boll and Katherine Pierpoint.
Saado Cabdi Amarre is a poet whose emotional verse laments the senselessness of the successive civil wars that have affected Somaliland in the aftermath of its secession.
As Louise Glück says, women poets must have the courage not always to affirm life! This week’s poem is by Kajal Ahmad from Kurdistan. The poem is read in English and Kurdish.
“Rather than trying to tame or domesticate Reza’s poems into western ideas of neatness, I should just try to present them in a language that allowed their strength to come through.”
Listen to this agonised poem about a mother-son relationship: ‘My Mother’s Language’ by Moroccan poet Abdellatif Laâbi, translated from the french by Andre Naffis-Sahely.
Listen ‘The Lonely Earth’ by Kajal Ahmad, translated by Mimi Khalvati and Choman Hardi and read about the translators’ attempts to tame Kajal’s wild, weird and illogical metaphors.
Listen to ‘He Tells Tails of Meroe’ by Al-Saddiq Al-Raddi translated by Sarah Maguire & Rashid El Sheik, from his collection to responding to the Petrie Museum Collection.
‘Another Word for It’ by Mohan Rana, translated by Bernard O’Donoghue & Lucy Rosenstein. The poem is read first in English translation by Bernard O’Donoghue and then in Hindi.
Listen to ‘The Boat That Brought Me’ by Azita Ghahreman, translated by Maura Dooley and Elhum Shakerifar and read about trying to translate poems with multiple hidden meanings.
Listen to ‘You Will Not Manage to Hurt Me’ by Mexican Poet Víctor Terán who writes in Isthmus Zapotec. This poem of desire and resignation was translated by David Shook.
Listen to ‘Cat Lying in Wait’ by Shakila Azizzada from Afghanistan. The poem is read first in English translation by Mimi Khalvati and then in Dari by Shakila herself. #PoetryAndChill
Showing 157 to 168 of 194 podcasts.
Page 14 of 17 pages: