Discover contemporary poets from Africa, Asia and Latin
America, and meet the translators and English-language
poets who make our translations possible.
Search the Poetry Translation Centre website
I think in reading this poem, despite my limited knowledge, I have a sense of reading Atief’s writing. I like the crates of fruit and carefree mammals ..i think ‘We preserve the story in salt’ might be different? it feels like there are too many instances of ‘the’ in this stanza ..sincerelymichael
Really glad I could be involved in the translation of this poem, which I found exceptional. The debates about almost every word (!) really clarified the meaning of the poem for me.
Email (never published) *
Get notified of responses?