view comments

Comments (2)

Michael Farrell

I think in reading this poem, despite my limited knowledge, I have a sense of reading Atief’s writing. I like the crates of fruit and carefree mammals ..
i think ‘We preserve the story in salt’ might be different? it feels like there are too many instances of ‘the’ in this stanza ..


Really glad I could be involved in the translation of this poem, which I found exceptional. The debates about almost every word (!) really clarified the meaning of the poem for me.

Leave a comment