Suspicion consumed me
As it does to this day

Lined by desire
I hid the wounds in my heart

You make it all end in tears
Values are abandoned

As if a thorn were pulled out of my heart
Tears spill from my eyes

Lights still burn but the place is deserted
Once faith was unshakeable

A head of snow at my shoulder
Once we were a tongue of flame

Loneliness is my twin
Were there ever such twins before?

Share this poem

view comments

Comments (6)

Ravi Kopra

Here is my version of the translation which I believe is what the poet wanted to convey.  Your final version seems to have lost the flavour of the original Urdu ghazal.

I had a feeling I’d be a failure earlier
I still think I will as I thought earlier

Desires remained unfulfilled, I’m old with wrinkles now
Wounded heart remained hidden in my chest earlier

Tears now come to my eyes for anything
I used to be too calculating earlier

A thorn seems to have been pulled out of my heart now
Tears used to flow my eyes earlier

The gathering these days are just show off
We used to meet in good faith earier

My thoughts seem like frozen now
I used to be fiery in speech earlier

My loneliness now never leaves me
It never was like this earlier

Devi Nangrani

It is a source of inspiration to read Kashwar ..
A wonderfully woven thought in words



younus khayyal


Muhammad Hassan

Dear, it is a nice poem, i realy loved it.

Leave a comment