![](/images/_300x180_crop_center-center_none/UNDERTOW-2024-5_2024-07-20-101619_mype.png)
The UNDERTOW artist development scheme for multilingual young poets is open!
The Poetry Translation Centre is looking for young poets in the UK with an interest in multilingual creativity to join our UNDERTOW artist development scheme.
The Poetry Translation Centre is looking for young poets in the UK with an interest in multilingual creativity to join our UNDERTOW artist development scheme.
This year's shortlist of the biennial prize for the best poetry in translation from around the world features poetry from Spanish, Korean, Persian, French, Arabic, Georgian and Chinese.
Throughout 2024, the Poetry Translation Centre is celebrating its 20th birthday with a jam-packed programme of events, workshops, publications and prizes.
The Chair of the Judges for the 2024 Sarah Maguire Prize, poet and broadcaster Ian McMillan, shares his journey into poetry in translation.
Explore eight of some of the most important poetry books in translation for National Poetry Day on this year's theme of 'Refuge'.
By: Jon Herring,
Jon Herring, part of the PTC's first Queer Digital Residency, writes on translating and meeting Argentine poet Osvaldo Bossi.
Editor of Al-Saddiq Al-Raddi's 'A Friend's Kitchen' (trs. Bryar Bajalan and Shook) gives an insight on the process of editing poetry in translation.
Catch the poets and translators of our World Poet Series titles this year at Shubbak Festival, Ledbury Festival, the British Library, the Southbank Centre and more!
By: Nashwa Gowanlock,
Associate editor of Mona Kareem's 'I Will Not Fold These Maps' (tr. Sara Elkamel) writes of the process of editing this powerful collection.
By: Reem Abbas,
Poet, critic and reviewer Reem Abbas interviews Mona Kareem on her upcoming World Poet Series title I Will Not Fold These Maps (tr. Sara Elkamel).
Showing 1 to 10 of 159 items.
Page 1 of 16 pages: