Poetry Translation Centre homepage

Introduction

The Poetry Translation Centre gives the best contemporary poems from Africa, Asia and Latin America a new life in the English language, working with diaspora communities for whom poetry is of great importance.

Top Featured

Podcast <p>This week’s Dual Poetry Podcast is a poem from Chinese Poet Yu Yoyo from her World Poets Series collection ‘My Tenantless Body’ translated by Dave Haysom, A K Blakemore.</p>

Empty Town by Yu Yoyo

7th November

This week’s Dual Poetry Podcast is a poem from Chinese Poet Yu Yoyo from her World Poets Series collection ‘My Tenantless Body’ translated by Dave Haysom, A K Blakemore.

Read more

Featured

Featured Poem

  • Empty Town

    carry loneliness on your shoulder
    from the navel upward void
     
    collapse
    the physiological necessity
    of drinking a glass…

    Continue reading the English translation

    空城

    把孤独扛在肩上
    肚脐以上的部位都视为无效
    比如去喝一杯水
    应该打破它的实际意义
    不是人体需求
    而是要把空荡的房间
    全部淹没
     
    来去的声音都把
    你当作码头一样环绕
    接着是电视机里的人像
    正在施行暴力
    而你却毫发无伤
    这未免太过无趣
     

    Continue reading in Chinese

    Portrait of Yu Yoyo

    Empty Town

    Written by

    Yu Yoyo

    Translated by

    A K Blakemore

    Bridge translation by

    Dave Haysom