For 20 years Afghan poets stood up for human rights in their county, these writers are now at risk. You can help by contacting your MP using our template letter.
By: Michael Barnes
Poet and translator, Michael Barnes looks at the complexities of privilege and space when writing about multilingualism as a white, native English speaker
The Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation is an international biennial award for the best book of poetry in English translation by a living poet from beyond Europe.
By: Payal Bhavsar
Current PTC intern Payal Bhavsar and her mother read poetry together during the UK lockdown, picking up PTC chapbook ‘The Cartographer’ by Hindi Poet as a way of getting to grips with anxiety and grief.
By: Octavia Lamb
Octavia Lamb, the newly appointed Chair of the Poetry Translation Centre’s Board of Trustees, talks about her relationship with poetry and translation and looks forward to the PTC’s upcoming projects.
By: Tony Frazer
‘Anniversary Snow’ has won the Sarah Maguire Prize, here Tony Frazer, Editor & Publisher of Shearsman Books feels the joy of victory and reflects on the importance of prizes.
By: Brian Holton
Translator Brian Holton has won The Sarah Maguire Prize for his work on ‘Anniversary Snow’ by Chinese Yang Lian. Here he reflects on his life as a translator.
By: Yang Lian
‘For a poet, writing is like running a marathon’: The Chinese poet Yang Lian responds to winning the Sarah Maguire Prize with a reflection on his approach to poetry.
The winner of the inaugural Sarah Maguire Prize for Poetry In Translation is ‘Anniversary Snow’ by Yang Lian, translated from Chinese by Brian Holton with many others.
The Sarah Maguire Prize celebrates the best of modern poetry and showcases a range of different translation methodologies highlighting excellence in literary translation.