“Bring nannié Back!” From The Grave

በእናቱ እቅፍ ከጥይት የተረፈው ኣማን፣ በህፃን አንደበት፣ “ናንዬን ድው ኣረጋት” በማለት፣ የእናቱ፣ የገነት ሞት ኣረዳን። በደቂቃ ኣባቱ፣ እናቱ፣ ኣክስቱ … ያጣ ኣማን፣ “ኣታልቅሺ” እያለ ኣያቱን፣ እናቱን ለማቀፍ የበሩ መከፈት መዘጋት ይከታተላል። ለብቻው፣ በሬሳ ተከቦ: በእናቱ ደም ተለወሶ፣ “ተነሺ” እያለ ሲንከባለል ውሎ፣ የህፃን ነገር፣ ከቀብር መልስ፣ ወንድሞቹ ያለቅሳሉ፣ እሱ ኣልገባውም፣ ኣይኖቹ ከበሩ ኣይለይም። ኣቅፋ ደግፋ ያዳነችው […]

Mother Africa

Culla umana! baobab dell’anima, nelle tue savane e sacre foreste danza la morte.  Si sente l’eco, l’urlo della Madre che consegna diamanti e riceve carri armati. Oh moribonda terra, per decenni saluta gli anziani che portano con sé i tesori ancestrali. Quando sarà l’alba della generosa Madre Africa?

Virginity

La verginità è importante come gli occhi, se non di più, per una sposa. Nella nostra tradizione se una sposa non è vergine l'indomani del suo matrimonio la si riporta a casa dei suoi le si mette addosso lo wonciò (*) e la si carica su un asino. Questo fatto è considerato una disgrazia per […]

My Abebà

C'era un'asmarina a Haz-Haz, sulla collina, Ahimè … Abebà la bella composta e snella; fiore rimava con Abeba, come il bistro e l'occhio! Perché il mondo comprendesse, mentre scavavano la sua fossa, avvolta nella morte misteriosa, intrecciò un aghelghel e lo mandò senza hmbascià. In un'intensa notte, me la rapirono con le manette! ………………………………………………. Ogni […]

Grandmother Moon

Come una volta, nonna Luna arriva dalla finestra carica di storie e memorie. Coraggio figliola, non aver paura, ti farò compagnia ovunque tu sia! Nonna Luna racconta e canta poesie che fanno sentire a casa nella terra straniera.       

Word

Sacra Parola, misteriosa essenza, terra della straniera che girovaga!                                                            Tocca la figlia che cammina tra luci e ombra, coraggio e paura.                                                     Suona melodie  che danno forma al mondo a cui appartiene.                                                      Parla parole ce emanano profumo e portano l'animo nel tempo e nello spazio.  

Metekù

C’era una volta un giovane chiamato Metekù. Nonostante fosse orfano I suoi vicini desideravano la sua scomparsa. Un giorno, quando era fuori di casa sua, i vicini ammazzarono l’unico bue che aveva e si divisero la carne tra di loro. Perché capisse che il suo bue non era stato vittima delle iene gli lasciarono la […]

Daughter of Locusts

Cavallette, cielo oscurato, terra flagellata. Una madre si affanna sul letto.  Un tetro mese settembre, mancano verde e verdure! «Ileleleleleleleleleleleleleil…! Ileleleleleleleleleleleleleil…! Ileleleleleleleleleleleleleil…!» Appena arrivata al mondo cominciò col suo pianto! Liberata dalla sofferenza, si cominciò la ricerca del latte bussando le varie porte. Bestiame stecchito e senza latte, come calmare l’ospite? Come dissetare la partoriente? […]

Ribka Sibhatu

Ribka Sibhatu writes in Tigrinya and Italian. Her poetry reflects on the immigrant experience in Europe. Born in Asmara, Eritrea, in 1962, she was imprisoned for a year in 1979 and then fled the country in 1980. Travelling first to Ethiopia and then to France, Ribka Sibhatu moved to Italy in 1996 and settled in […]