Any Liquid Poured into a Vessel…

Любая влага, влитая в кувшин, спешит принять его литую форму, а слово, проникая в глушь души, ей сообщает собственную форму. Тьму искажает образами ночь, в конях отстали борзые комони… Всегда, повсюду — горлом превозмочь границы ужасающих гармоний. Так, в мир входя, мы изменяем мир, он — оболочка, мы — его основа, мой мир, рябясь, морщинясь, […]

Empty wine bottle…

Босап қалған бөтелкесі шараптың – Сұлық түсіп қаңыраған бос кеуде. Басымызды басып алған, барақ мұң, Болады ма сізді бізге дос деуге? Көтерілген шарап толы тостаған Сізден қалған көтере ме көңілді? Тәнді мүжіп бөтелкедей бос ғалам Шыбын жаным шылым болып шегілді. Қағыстырып тост көтеріп отырмыз. Қақтығысқан сөз секілді арада. Ортамызда өгей шеше отыр күз Томсыраймай томар […]

Poem of the Hammer and Sickle

Кешегі ұранымыз – Өткеніңе қаратпайтын! – “Алға!” “Алға!” болды. Елдік таңбамыз Орақ пен балға болды. Сол үшін мақтандық! Мақтанғанымыз сонша Кеңес Одағының Кеңістігіне симай Жарылуға шақ қалдық… Әлбетте, Қару- жарақпен емес, Еңбек құралдарымен Мақтанғаның дұрыс қой. (Еңбек дегенің ең асыл, Қастерлі ұлы іс қой.) … Дегенмен, Өткір орағымен! – Шөп пен астықты емес, Адамдарды Орып […]

The Sun is one who sees and knows everything…

Бəрін көріп-біліп тұрған – осы Күн. Жер сабырдан жаратылған қарындай. Мен бір шетін көріп қалып, шошыдым, Бұлар қалай шыдайды екен жарылмай?! Ала көкте адасып жүр құсым мың, Ақ таулардан аса қоймас енді үнім. Ештеңенің өзгермесін түсіндім Терезеге қарап тұрып мен бүгін… Ірі қала. Сірі көңіл. Тірі күн. Жапырақтар танымайды бақытты. Бір сағыныш ертіп алып құлынын, Қуалап жүр […]

Flower and Butterfly…

*** Гүл менен Көбелек –  Сергек өлеңге классикалық,  символикалық әсем нұсқа.  Әрі керемет,  Әрі қысқа.  Мыңжылдық мағына,  Бір сәттік өлең.  Оларға тағы да,  Тағы да келем.  Айтар сәт баянды,  Дәл бүгін емес.  …Санамда оянды,  Әлдебір елес:  …Ешкімді күтпеген,  Ештеңе сұрамаған,  Өзгеден,  Әсіресе олардан  (Гүл менен Көбелектен)  Басталып кетіп белгісіздеу бір нүктеден,  Беймәлім нүктеде кенеттен жоғалған,  Жалығыс […]

A Night in Hospital

Тереземді осып өтсе жарқанат,  Қақырынып қояды бір қарғалар.  Ай қызарып тұмсығының ұшында,  Ит ұлиды, жел қарасын қармалап.  Қажып бітіп қараңғылық зілінен,  Қабырғалар күбірлесті түнімен.  Тек тыныштық ән салады ыңылдап,  Қабаттасып үнсіздіктің үнімен.  Өшіп қалған үмітінің шырағы,  Тар көшеде панасыз мас жылады.  Албастының демін сезіп алыстан,  Дірілдейді жапырақтар құлағы. Қалтарыста – қарақшылар күбірі.  Бұрылыста – жезөкшелер сыбыры…  Үрей […]

Olzhas Suleimenov

Olzhas Suleimenov has been an editor in film and publishing, secretary of the Writers’ Union of Kazakhstan and chairman of the Kazakh SSR State Committee on Cinematography. His political activities include a leading role in the 1989 anti-nuclear campaign, establishment of the Peoples’ Congress Party in 1991 and fifteen years as deputy to the Supreme […]

Akberen Yelgezek

Akberen Yelgezek is a poet and public figure. He has held senior positions at various administrative and arts organisations. He is the first deputy chairman of the Union of Writers of Kazakhstan. Yelgezek’s poems are distinguished by strikingly unusual images and surrealist expressions deriving from dreams and the subconscious rather than reason and logic. A […]

Yerlan Junis

Yerlan Junis is a Kazakh poet and literary translator. His first poetry collection came out when he was still at school and was followed by several more. Junis’s lyrical verses are highly regarded by his literary colleagues for their unexpected surrealist images and their sincere, yet aristocratic expression of the human emotions. He has also […]

Gulnar Salykbay

Gulnar Salykbay is a Kazakh poet and literary translator. She has worked for various mass media and is editor-in-chief of the national TV Channel Qazaqstan. Her first poetry collection was published to great acclaim and two more followed. Her poems are considered a meticulous reflection of the depths of the human condition and her passion […]