Exploring Translation as Disruption at Poetry International
Consider the disruptive and transformational nature of translation at a talk from a panel of poets and translators including Adelaide Ivánova, Rachel Long and Meena Kandasamy.
The panel explores ideas of decolonising translation and champion the poets and projects working to this ethos, unpicking the complexities and intricacies of the process.
Brazilian poet Ivánova appears alongside UK poet and translator Long. The pair have worked on a selection from Ivánova’s award-winning book the hammer (o martelo), alongside translator Francisco Vilhena.
The selection considers both sexualised violence and consensual sex through a single narrative voice, offering a potent expression of female sexuality in poems that are challenging, profound, and darkly comic.
Poet and translator Meena Kandasamy joins the panel, representing Tilted Axis Press’ new Translating Feminisms pamphlets which showcase intimate collaborations and conversations between some of Asia’s most exciting women writers and emerging translators.