Parinaz Fahimi

This poem is from Parinaz Fahimi’s posthumously published collection “Poppies with Alef”. Parinaz was a student in architecture at the university of SOAS in London, where she died of a brain tumour in 2016. She had always written poetry and wrote a lot more towards the end of her life; sadly she never saw her […]

Cinnamon

پریناز فهیمی می خواهم دارچین باشم با شکر فاطی شوم وقت پیچیدنم در خمیر و تاب دادن لبه های شیرینی بروم در چین های انگشتان مادربزرگ الی دعاها و ذکرها قایم شوم بمالم به لبه نوه ها بوسه ای ناغافل را شیرین تر کنم مورچه های قالی را آذوقه باشم و چنان در ذهن بچگی […]

Railings Around the Crib

از اختراع خودم در جوانی تا کشف بازوان تو سال ها گذشته بود محققان شگفت زده زیر باران،راه می رفتند و سوال می کردند فینیقی ها بودند که آتش را اختراع کردند؟ فینیقی ها بودند که الفبا را اختراع کردند؟ اولین بار حسی‌ست ناب که در آخرین بار تکرار می شود به افلاطون بگو هستی […]

Farzaneh Ghavami

Farzaneh Ghavami, b.1968, is a graduate of Persian Language and Literature and teaches Persian literature in Tehran high schools. Her poetry reflects her lived experience as a woman living and working under a dictatorship system that suppresses women and femininity. It is due to this situation that Farzaneh Ghavami, like many other Iranian contemporary female […]

Nasim Rebecca Asl

Nasim Rebecca Asl is a Glasgow-based Geordie-Persian poet and journalist. Her work has appeared in publications such as Gutter Magazine, Modern Poetry in Translation and Middleground Magazine. She has performed her work around Scotland, including at Inky Fingers, Sonnet Youth and Aberdeen’s Look Again Festival. In 2020 Nasim was featured in the inaugural Fringe of […]

Six Green Polish Chairs

نَشتِ نمک درون سنگ سنگِ پرتاب شده از آینه با دهانی آن سوی اشیا اشیایی رو به فراموشی که تکههای پریده رنگشان در آینه میچرخد شاید آن شش صندلی سبز به کافهای سفر کردهاند سال ستاره و فرفره را به خاطر داری نه سال دوچرخهی روسی و برف را نه سال تپه و قناری را […]

Children and the Sun

چه زمانی به پیادهرو رسیدند و نشستند چگونه از تاریکی خانه  پله  راهرو  عبور کردند خاطرات را  پله پله  ریختند و گذشتند صبح  حصیربافان   نجّاران   تعمیرکاران نگاهشان کردند هیچ کس در هیچ خانهای ندیده بودشان  زنان برای خرید روزانه از کنارشان گذشتند بعد در کودکان و آفتاب صندلیهای کهنه حصیری ناگهان جوان شدند

Centre of the Universe

هر بامداد که چشم میگشایی اشیا  بیدارند این چراغ این کتاب این چایدان این میز و مداد و کبریت اینان مرکز جهانند گرد آمده در خانهای که از آنِ تو نیست  

In Rented Homes

در خانههای اجارهای لباست را میکَنی بر رختآویز فلزیِ زنگ زدهای میآویزی سرپاییهای چرمیِ نخنما را میپوشی مکثی میکنی و بعد صندلیِ چوبی انتظارش پُر میشود چشمهایت را میبندی  باز میکنی نمیدانی در کدام خانه نشستهای شعری گفتهای از فرسایش تحمیلی اشیا

the sudden movement of objects

زمانی که فکر میکنی اشیا سکوتشان شکل میگیرد صدای افتادن دکمهی پالتویت درختان گیلاس را به شکوفه مینشانَد خردهریز جیب جلیقهات را میتکانی و میدانی تابستان فرصتیست تا دنبال دکمهی گم شده بگردی