Beeu Moon

Beeu

Cá.
Sica ti degande
biasa íque dé, cá.
Gatigá ti lari quichi' ziuula'
ridi'di' lu, ricahui,
sícape' naa, dxi runite' lii. 
 
Nanda.
Riluí' cuba niidxi
gúcagasi, nanda.
Chii gayuaa luxu xpiaani'
ruxhii guendanaga'nda' guidxilayú,
riluípe' naa, dxi ruuya' lii.
 

Sica ti de gande/ biasa íque dé – como una moneda metálica de veinte centavos/ levantada del fogón: el poeta, usa la imagen cenicienta y rojiza de una moneda metálica de veinte centavos, levantada del fogón (fogón: cocina rústica de leña, construida con barro sobre una mesa), y la equipara con la luna. Las señoras de la región, generalmente, ponen sus monedas fraccionarias junto al fogón, donde están cocinando, y éstas con las cenizas y el calor, adquieren un parecido con la luna cenicienta y rojiza, que a veces vemos en el cielo.

Original Poem by

Victor Terán

Translated by

Shook with The Poetry Translation Workshop Language

Zapotec

Country

Mexico