Chapter V: Sleeping Poem


We decided to call this 'Sleeping Poem' (dropping 'The') for its ambiguity: the poem is both itself sleeping and about sleep.

As you'll see if you look at the other poems on our website, this poem by Dato Magradze has a very different flavour to the others we've translated. This is because it's an extract from what is in effect a novel in verse form, which not only rhymes, but is inflected throughout with an infectious iambic rhythm in the original Georgian, something we realised we must attempt to reproduce.

Sarah Maguire, Workshop Facilitator