Translated by Sarah Howe and Canan Marasligil.

There is a constant struggle in Turkey between being oneself and having to fit into a mould – a mould shaped by nationalistic values and imposed by a majority – which makes daily life extremely difficult for people who come from one of the many minority communities. This state of struggle and in-betweenness is described in the poem ‘Uniform’ – from school days dressed in ‘mouse grey’ skirts all the way to adulthood.

The human suffering, the yearning for love and hope, portrayed in Karakaşlı’s poems is the daily reality for people in many parts of the world. Beyond specific historical and cultural contexts, Karin Karakaşlı’s poetry is a beautiful expression of the human soul: with all its darkness and light, including all the many shades of emotions and thoughts in between, seeking to build a common language through poetry.

Canan Marasligil, from her introduction to Karin’s Chapbook History-Geography.

The Dual Poetry Podcast is one poem in two languages from the Poetry Translation Centre. Please take a moment to rate and review this podcast on iTunes or wherever you download.