دوباره مرد سفر خواهم شد I Will Become a Traveller Again

دوباره مرد سفر خواهم شد

دوباره مرد سفر خواهم شد
 
گره کفش ها را خواهم بست
 
خواهم گذاشت ناخن ها بروید به آوارگی
 
و موی زنخدانم انبوه شود
 
چون انبوهی این بامدادها
 
که در میان من و مرگی زیبا قرار گرفته است.
 
به مرگ زیبای خویش نزدیک خواهم شد؛
 
چون زایری غریب،
 
در میان صورت ها خواهم گردید
 
چون پرنده ای که روی چندمین درخت جهان غروب می کند
 
هنگامی که آخرین ستاره
 
در یک سبد سیب می افتد
 
آنجا در یک بامداد.
 

Original Poem by

Mohammad Bagher Kolahi Ahari

Translated by

Alireza Abiz with The Poetry Translation Workshop Language

Farsi

Country

Afghanistan