Poems

كۆنتراكت

نیازم وایه‌
شه‌ووڕۆژێكم ته‌نیا هی تۆ بێ.
بڕیارم داوه‌
سه‌فه‌ره‌كانی سه‌رم ڕاگرم،
                          شه‌پۆلان سڕ كه‌م.
ته‌نیا ورینگه‌ی تۆی تیابێ ماڵم،
ده‌رگه‌ و په‌نجه‌ره‌ و بابوێر كونبڕ كه‌م.

خانومانه‌كه‌م!
تۆش ته‌نیا جارێ،
خۆت تاقی كه‌وه‌...
با شه‌ووڕۆژێك هه‌مووت هی من بێ:
هەرچی بنەریتە با دەقی بشکی،
هه‌رچی یاسایه‌ با سه‌روبن بێ!

خۆت له‌ ده‌وروبه‌ر،
له‌ كه‌س و كار و ئاشنا بدزه‌وه‌،
له‌ ئه‌ستێره‌ و مانگ...
له‌ هه‌ور و ساماڵ...
له‌ بینه‌وبه‌ره‌ و خه‌میژگه‌ی دنیا
                      خۆت ڕاپسكێنه‌،
ته‌ماشای میلی كاتژمێر مه‌كه‌،
وه‌ك ڕۆژانی تر خۆت مه‌خه‌مڵێنه‌:
خۆ پیره‌دنیا ژێروژوور نابێ،
ته‌نیا هه‌ر جارێك،
بۆ شه‌ووڕۆژێك،
نیوه‌ژن بكوژه‌ و ژنێكی ژن به‌!
من شه‌ووڕۆژێك ده‌بم به‌ هی تۆ،
تۆش شه‌ووڕۆژێك ته‌نیا هی من به‌!

                  18/5/2000 – هێلسنكی

Share this poem

view comments

Comments (4)

Sarah

Excellent translation, hope you be success

sherzad

one of the best poems of Pashew. this translation is very close to the original.thanks.

Abbas

Good work, hope you be success with Pashew

Adil

Very nice translation, your hand be good.

Leave a comment