The Yellow Stocking


The first thing we needed to change was the title of the poem - from 'The Yellow Sock' (which sounds unintentially amusiing - and indubitably masculine) to the erotically-charged, very feminine, 'The Yellow Stocking'.

We really appreciated the melancholic longing and tenderness of this poem and it was a real pleasure to be able to translate it into English.

Sarah Maguire, Workshop Facilitator

Share this poem

view comments

Comments (4)


i like i though i ‘m at the beginig of poem road.


  I l like it. i wish i could know more about the poetic images.


That looks like a typo to me—“sidelong glass” should be “sidelong glance,” right? Fantastic word choice with ‘sidelong’ though


...ancient benches
and the empty chair of a woman
who left          in the corner of my mind
That was fabulous!

Leave a comment