Poems

This Craving and this Me

Notes

We thoroughly enjoyed translating this delicate lyric by Masoud Ahmadi. The one detail that provoked a great deal of discussion was the flower called, in the original and in Alireza's translation, a 'dandelion'. However, the poet clearly also says that it's 'turquoise' - poetic license, maybe, but not something we could bring into English. In the end, we decided to go with the generic 'flower', which solved our problems.

Sarah Maguire, Workshop Facilitator

Share this poem

view comments

Comments (1)

safoura

...where did I stumble
as you smiled?
Where in your voice
did I lose myself?...
Really nice.Thanks dear poet !

Leave a comment