دانی ئێواران

سەرنج دەدەمە ئاوابوونی خۆر،
دەزانم، منیش،
زوو بێ یا درەنگ، دەبێ ئاوا بم.
بەلام، مخابن،
دەمی ئاوابوون وەکوو زەردەپەڕ سیحراوی نابم!

Share this poem

view comments

Comments (2)


But in the Kurdish poem “Ewaran” is not equal to “Evenings” so that you have to change them. It is more like “late afternoons”

But overall this is good translation.

I translated this poem a while ago, here is the link where you can read it from my blog:


Clancette Clift

great! thanks

Leave a comment